For the background and controversy over Pastor Martin Niemöllers' famous Poem see :
http://en.wikipedia.org/wiki/First_they_came...
Original
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.
Translation
When the Nazis came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.
When they locked up the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.
When they came for the trade unionists,
I did not speak out;
I was not a trade unionist.
When they came for the Jews,
I remained silent;
I wasn't a Jew.
When they came for me,there was no one left to speak out.
Radical Poems, Songs ,Satire ,Links ,debate. Please comment on Poems and suggest links etc.To suggest Poems,poets, sites etc email: radicalrraps64@hotmail.co.uk No Postmodern absentee Poetry here please. Access all my Poems here:http://www.scribd.com/doc/91518531/Poetry-for-Book-April-2012
Saturday, 24 May 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
A collection of some of my writing over the years The Document (Photography) https://www.workersliberty.org/story/2017-07-26/document The ...
-
Jealousy I put out my hand and plucked a rose, A red satin rose with a velvet scent, And chaliced its loveliness in reverent palms, Knowing ...
-
February Afternoon By Edward Thomas Men heard this roar of parleying starlings, saw, A thousand years ago even as now, Black rooks with whit...
No comments:
Post a Comment